пятница, 1 апреля 2011 г.

За себя и за того парня

Нет, ну все-таки получается еженедельная писанина, а не ежедневная. Но это только подтверждает, что всегда есть, к чему стремиться. А между тем я опять обращаюсь к русскому крылатому выражению, изначального аналога которого, наверное, в английском не существует или, опять же, не так просто отыскать.
В связи с этим, пора понять, насколько электронная форма хранения данных всё же отличается от обычной. Недавно у нас возникла на семинаре дискуссия по поводу электронных писем и обычных, и я говорил, что электронные письма хранить ненадежно. Что они могут много раз уничтожиться и ошибки на серверах бывают непоправимыми, в то время как бумага, если говорить о напечатанных мыслях, может сгореть, намокнуть и, вообще, кажется более уязвима, чем электронная форма. Мне-то как раз кажется, что бумажная форма гораздо приятнее и без бумажной книги нет настоящего закрепления. Человек, ведь, чересчур материален и стремится закрепить свое существование в этом мире любой вещью, пусть и бумажной книгой, хотя не всегда отдает себе в этом отчет. И вот читаю я статью в газете.ру про то, что не все можно найти в интернете и на этой неделе сам убедился в истинности этого тезиса. Хотя, кто знает, быть может плохо искал. С интернетом подобная полемика не совсем осуществима. То, что в интернете нет, можно просто взять и разместить в течение короткого времени. К тому же не стоит забывать, что не все в интернете индексируется поисковыми машинами. Всегда есть robots.txt (или как он там), так же как и поисковики, которые его игнорируют.
"За себя и за того парня" - строчка из текста песни, автором которой является Роберт Рождественский. В этой же песне есть также строчка "что-то с памятью моей стало"! И я все пытался найти эквивалент подобного выражения в каком-нибудь источнике, ну или хотя бы готовый перевод. И вот, оказывается, что есть книга Рождественского переведенная на английский - избранные стихотворения "Ежедневное чудо - не чудо", но в интернете я её не нашел. И даже не знаю, есть ли там "за того парня". Эта книга есть в Иностранке, но туда я на этой неделе не доехал.
И вот в одной интернет-книжке для продвинутого изучения русского языка в разделе фразеологии я встретил перевод что-то типа: work for oneself and for other man. Но, заметьте, здесь уже появляется слово "работать", а изначально "за себя и за того парня" не говорит о работе. Значит, здесь мы просто видим языковую кальку. Так, наверное, это называется. Книжка отличная. Начинается с разбора ситуации о том, как в английском языке появилось выражение "кузькина мать". И в целом прекрасная. Но вот в чем дело-то. Я её успел скачать, а сейчас сервер недоступен. Нет, конечно, его починят и всё такое. Но как же всё-таки это все электронное ненадежно. Особенно с технологиями ddos атак. Конечно, им можно и нужно противостоять. Но это не единственная угроза электронным данным и не единственный довод против. Книжка про фразеологизмы была или до сих пор есть здесь.
Про электронные же книги и бумажные неплохая книжка Ж.-К. Карьера и Умберто Эко "Не надейтесь избавиться от книг". Хотя столичные критики Белокаменной в рецензиях поспешили обвинить их в ретроградстве и чуть ли не в том, что эти двое вообще электронной книги в глаза не видели. Конечно, это можно списать на сетевую провокацию, грамотный пиар ход "критиков" и вообще стиль их поведения в духе гонзожурналистики. Пусть это остается на совести этих критиков, которые и статьи без интернета толком состряпать не сумеют. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий